Майлер киппер: Meiller Kipper | Полуприцепы и самосвалы Meiller Kipper, Майлер Кипер

Гидронасосы подъема кузова MEILLER (Майлер) 265/1 x для автомобилей КАМАЗ

Главная    /    Производители    /    MEILLER KIPPER (Майлер Киппер)

Семейное предприятие MEILLER KIPPER (Майлер Киппер) – один из старейших европейских брендов, насчитывающий более чем 160-летнюю историю. Старт деятельности компании был положен в 1850 году в Мюнхене кузнецом Лоренцем Майлером, и первоначально компания занималась поставкой кованого оборудования и лебедок для строительных компаний и лесного хозяйства. Ориентация на автомобильный рынок была сделана только в 1904 году, когда в свет вышла первая самосвальная платформа с гидравлическим подъемником. С этого момента начался стремительный рост производства и приток массы новых заказов, так как технология предполагала значительную экономию энергии на погрузку и выгрузку кузова. Достижения Лоренца Майлера настолько впечатлили принца-регента Луитпольда Баварского, что тот даровал ему титул инструментальщика при Королевском дворе Баварии, а в 1917 году назначил его коммерческим советником. В 1925 компанией MEILLER был построен первый гидравлический самосвал с трехсторонней разгрузкой, который заменил лебедки с гидравлической системой и установил тем самым новые стандарты в своей отрасли. С тех пор и по сегодняшний день компания MEILLER KIPPER (Майлер Киппер) занимает лидирующее положение в области производства самосвальных систем и комплектующих для них (кузовы, гидронасосы, гидроцилиндры и др.), производство поддерживается за счет труда 1 500 специалистов и хорошо поставленной исследовательской деятельности.

В 2011 году в рамках программы развития компания MEILLER KIPPER (Майлер Киппер) открыла представительство в России. Продукция этой компании поставляется сегодня и на конвейер КАМАЗ, в частности гидронасосы подъема кузова 265/1 для автомобилей КАМАЗ.

Насосы MEILLER (Майлер) 265/1 x обеспечивают плавный наклон и  возвращение в исходное положение кузова КАМАЗ. В основу его действия положен гидравлический привод, который функционирует за счет энергии вращения, подаваемой от главного двигателя автомобиля по следующей схеме:

двигатель → КПП → коробка отбора мощности (КОМ) → гидронасос MEILLER (Майлер) 265/1 x → подъем/опускание кузова

По надежности и эффективности гидронасос MEILLER (Майлер) на КАМАЗ, который имеет номер по производителю 0501212720 (0501.212.720), значительно превосходит российские и зарубежные аналоги.

Характеристики, которые имеет гидронасос 265/1 x, ясно говорят о его превосходном качестве и надежности: при весе всего 12 кг, он способен создавать рабочее давление в гидравлической системе до 400 бар, тогда как крутящий момент в 240 Нм достигается уже при 275 бар. Примерно такие показатели брались разработчиками в основу КАМАЗа с самосвальной платформой (модели 6520, 6522, 43255 и др.)

Как показывает практика, поломка насоса 265/1 приводит к полной потере работоспособности самосвала, поэтому мы рекомендуем, не теряя времени на ремонт, сразу приобретать новый насос и устанавливать его взамен поврежденного. Стоит отметить, что почти во всех случаях поломки насосов подъема кузова MEILLER (Майлер) причиной является нерациональная эксплуатация и чрезмерная перегрузка.

 

Вы можете заказать гидравлический насос 265/1x MEILLER на КАМАЗ в каталоге importkama.ru или просто позвонить нам по телефону. Возможна доставка во все регионы России.

Мы всегда рады сотрудничеству!

 

 

Page Not Found

1337/h5x0rj00 f001, 7|-|47 p4g3 d0|\|’7 eXi57! y0u sux0rz.
AfrikaansDie webblad is nie beskikbaar nie.
American SouthAh cain’t find th’ page yer lookin’ fer.
Amiga UserSoftware Failure. Guru Meditation #22000000.48454C50
ArabicUnwan Al URL Aladiina Tabhatuuna Anhu Ghayru mawjuud.
ArmenianAit tegheh vor uzumek tesnek chi tcharvoom.
ArmenianTents ej mer mot el chka, yerevi chi el yekhel!
Assamese (Indian)Kyama kariba. Apuni bichara tathyakhini vartaman majoot nai.
AsturianoLa fueya non ta.
AustralianStrewth mate yer bloody page has shot through
AymaraPagina haniw utjiti!
BajanWuhloss, man, de page yuh lookin for ent here!!
BanglaOhho! page ta to ekhon ar shekhane nai.
base64VGhlIHBhZ2UgeW91IGFyZSBsb29raW5nIGZvciBpcyBubyBsb25n
ZXIgb24gaWJpYmxpby5vcmcgb3IgaGFzIGJlZW4gbW92ZWQuCg==
Basque-EuskaraAizu! Ibiblio. org-en bilatzen duzun web-orririk ez dago.
BasqueEup! Ibiblio.org-en topetan zabilzan web-orririk ez dago.
BavarianDö Seitn is net do, vastest host kört!
Belarusian (беларуская мова)Запрошаная старонка не iснуе на гэтым сайте альбо была перанесена.
Belgian (Antwerp dialect)Eej, da blad kannek kik ni vinne jung!
Belizean CreoleAh nuh no weh e deh.
Bengali Khoma korben, je pata ta aapni khujchen pawajayeni.
BerlinerischEy, Alta, det jibtet hier nich.
BiHajde bolan na drugu stranicu,nema ti ovdje nista!
BicolanoDae na digdi?
binary001101000011000000110100001000000100011001001001010011000100010100100000
010011100100111101010100001000000100011001001111010101010100111001000100
Blondlike omg! ur file has not been found, go paint ur nails and try back later, lol^^. …I FOUND A QUARTER!
BosnianDje ba zapelo?
Brazil (São Paulo slang)Aê mano, a página que cê tá caçano rodô, meu!
Brazilian (gaúcho) slangMas báh tchê, tu tá mais perdido que cusco caído de caminhão de mudança! A págna não tá aqui.
Brazilian Portuguese slangCadê a página que tava aqui? O gato comeu.
Brazilian PortugueseA página que você procura não existe.
BSD userThe server is running Linux. What do you expect?
BulgarianGreshka 404: Stranitsata ne e namerena.
Creturn ENOENT;
Cape Afrikaans SlangKyk nou, die ding wat jy soek issie hierie sienjy.
CarinthiaDe vadommte saitn kumt nit!
CatalanLa pàgina que busqueu ha canviat d’ubicació o ja no existeix.
Chinese (Simplified)啊呀,没法找到网页.
ChineseNi shuo yao de wan yeh pu tsai leh. Þadovaná stránka nebyla nalezena.
DanishFilen eksisterer ikke længere på serveren.
DholuoMos, it oboke ma idwaro ok yudore gi sani.
Dutch (Amsterdams)Wat jij soek, kenne wij nie finde
Dutch (Brabants dialect)Wà gij zoekt op deez’ servert ister nie mir.
Dutch (Land-van-Axels)Da wa jie zoek, da kan’k hlad nie vinn’n.
Dutch (Leids)Teerrring juh, ga errrges onderrs kijke dan juh
Dutch (Nederlands)De pagina die U zoekt kan niet gevonden worden.
DutchDe door u opgevraagde pagina kan niet worden gevonden.
Egyptian slangEl safHa elli bet-daWwar AlaiHa, lel-Asaff, mesh mutaaHa Hena, Haliyyan.
EmoI don’t know what you’re looking for but it’s no use. Might as well kill yourself.
English (Bristolian Accent)I casn’t find what thee bist lookin’ fer, me babber.
English (East African- Kikuyu)Da paej yu ah lookin fo eiz not avaerabouh.
English (Lancastrian dialect)Weers yon page geet to? T’int ‘ere!
English (Yorkshire dialect)Sithi, it’s noreer, issit?
EsperantoĈi paĝo, ĝi ne ekzistas.
EstonianSinu poolt soovitud veebilehte ei ole kahjuks siin.
FailYour page already boarded the failboat.
FilipinoWala na d’yan, ha?
FinnishEhtimäsi sivvu ei löyvy ennää.
Finnish (South Helsinki)Ettimäsi sivu ei oo tääl enää.
FrenchLa page que vous avez demandée n’existe pas ou n’existe plus.
French (ch’ti, a dialect spoken in northern France)Ch’tio page que tisote a demandé l’est plus là.
FrisianDe side dysto sikest , kin net fûn wurde.
GalegoNon podo atopa-la páxina que andas a procurar.
Galician¿U-la páxina? ¡Xa non está!
Gascon (dialect of Occitan)Qu’ei mort lo ligam, praubin, e n’i a pas mèi arrès a véder aquiu.
Defcon GoonsDog Balls Niner!
GentsDa paginatse keunde nie pakkeu.
GermanDas angeforderte Objekt existiert nicht auf diesem Server.
German (Koelsch)Dat Deil watt De hann wills, iss net do, wo De meens, dat et sin sullt.
German (low)Waut jie siejtje ess bloos nich too fingje.
German (Pfaelzisch)Ei horsche mo, die Sach isch ned do, kuksch alt woannaesch.
German (Schwaebisch)Die gsuchde Dadei isch nedd hir. Da mussch woanders gugge.
German (Viennese dialect)Des gibt’s wieda amoi ned.
GlaswegianYur page izznae here.
GreekDen yparxi h selida re file, pos na to kanoume?
GreekMa pou na einai auti i selida re fille?
GrunnensSedel zuik!
Haitian CreoleMwen pa ka jwen paj ke w’ap cheche a.
HausaShafi da kuke nema ba ya nan.
Hawaiʻian (attempted)Hoʻokahua āʻole ke apuapu.
Hawaiʻian (Creole)Da page no stay!
Hawaiʻian (pidgin)ʻe bu, da bugga he no stae.
HebrewHa’amud Lo Nimtza.
HilarianNonie deang nfeos lieulnvnd ehoiw kdjoiutn nodiut ekoi detjoi kdj ewr tr aqo.
HindiWoh panna jise tum khoj te ho, nahin mila.
Hrvatskiova stranica vi¹e nije dostupna!
Hungarian slang (Budapest)Haver, ez az izé nincs itt!
HungarianA keresett lap vagy megszünt, vagy máshová került.
IcelandicSíðan sem ég var að leita að, er bara ekki hér. Af hverju ekki?????
IcelandicUmbeðin síða fannst ekki.
IlokanoAwan ditan.
Indonesian Halaman yang anda inginkan tidak ada dalam sistem ini.
IrishNíl an leathanach atá uait anseo.
Italian (Naples slang)Uhaaa! a paggin che stev cercann ‘ncopp a ibiblio.org nun c’ sta oppure l’hann levat’ e miezz.
Italian (Pisticcese southern dialect)A pagg’n ca stiev c’rcann sop a ibiblio.org non n’ge’ cchiu’, o non n’ge’ ma’ stat.
Italian (Rome slang)Ahooo! a paggina che stavi a cercà su ibiblio.org nun c’è più o l’hanno tolta.
Italian (Sicilian slang)Mizzica! A paggina ca stautu ciccannu nun c’e’ chiui o l’ana luvatu.
ItalianL’URL che avete richiesto non e’ presente su questo server.
Jamaican PatoisIt no ded-deh!
Japanese選択したURLは存在しません.
Kannada (Indian)
Neevu hudukuthiruva file illi illa.
KiluhyaOlukaratasi lwokhabanga lubula.
Kimtianno so pageo couldos bea foundes hereas. chekas sum wear elsa pleasa.
KinyarwandaTubababarire, ibyo wifuzaga gusoma ntibishoboye kuboneka.
KlingonDe’teywI’ ‘agh vonlu’.
KoreanI peige reul mot chat get da ha o.
Korean페이지가 존재하지 않습니다.
KölschDe Sick, die De sööks jiddet he nit.
LatinPagina quam tu quaeris abest.
Latin (Pig)Ethay agepay ouyay areyay ookinglay orfay annotcay ebay oundfay.
LatvianLapa, ko meklējāt, neeksistē
LimburgischDe site daeste zeuks kènt neet gevónje waere!
Linux UserThat’s fixed in subversion
LithuanianNegaliu rasti puslapio kurio jûs ieðkote.
LojbanLe pagbu poi do djica ke’a cu na se sanji.
LOLcatU cant haz page, is 404. Srsly. KTHXBAI!
Lower CardrossianAchsno therbuh(t).
LuxembourgishDi Säit, déi Dir sicht, ka net fond gin.
Mac UserThis wouldn’t have happened if you were using a Mac.
MacedonianStranicata ne e dostapna.
Malagasy MadagascanTsy hita eto amin’ity sehatra ity io.
MalagasyTsy hita ilay pejy nangatahinao.
MalayalamNingal therayunna page ivide illa.
Malaysian IbanApu! Nadai temu Web Page ti’ die’ giga nuan nya tadi!
MaltiDak li qed tfittex ma huhiex ghand dan is-server. Grazzi.
Malti (slang)għalxejn tgħarrex għax dok li trejd miex hawn
MarathiAapan shodhat hotat, te pan sapadle nahi.
Mauritian CreolePage qui ou pe roder la pas exister ou nepli la!
Mechels (Belgian dialect)Dei bladzaa kunne we nie vinne zenne joeng.
Mid-Michigan dairy farm colloquialismThat file is cow’s-legs-up.
MirpuriAu jera barka tu lonán se itteh koneen e.
Mongolianchinii haij baisan huudas chin bayhguy yumuu baihaa bolhson baina.
MopTalk Tophope popagope yopou arope lopookopinopgop foporop isop nopotop hoperope
Morse….- —— ….- ..-. .. .-.. . -. — — ..-. — ..- -. -..
MäoriKäore kai könei te mea! It’s not here!
MäoriVaed’rae! Ta krenn — ai hnhaudr ne hrrau etrehh. Jolan Tru!
NepaliTapaile khojeko panna yaha chaina.
Newfinease (Canadian dialect)Lawrd tunderin jesus bye it tidin dere.
NorwegianSiden du leter etter er enten flyttet eller eksisterer ikke lenger.
NyaggitarriTiga obochinga! Risakara erio okare korigwa ntokaribwate nainde ndiri anda.
Obi WanThese are not the files you’re looking for. Move along.
OpishTophe popage yopou opare lopookoping fopor opis nopot hopere.
PapiamentuE página ku bo ta buska no ta eksistí mas.
PersianBaba jan, in safeh inja nist digeh.
PirateHaaarr, Lubber! I’ve sailed yon seas with toil and trial, and yet I cannot find ye file!
PittsburgheseThis page needs fixed n’at… it’s all caddywhompus! Yinz needs look somewheres else.
PolishTakiej strony nie ma
Portuguese (Portugal)Essa página não existe. A última vez que a vi foi ali no bar da esquina.
Portuguese SlangSócio, a página que tavas à procura fugiu, foi de boca…
Properste AfrikaansDie webblad deur u versoek is ongelukkig nie in voorraad nie.
PunjabiBarka aithe nehi Ha.
Pushto (Afghanistan And Pakistan)Da safha da kama chi taso malumavel guarai melao nashva.
QuechuaMana Caipipi Ni Imata Taripunichu.
Québécois‘Sti man, la page eille pas là.
Québécois (Angry)Hey osti! La page que tu cherche est pas là ! Cherche pas tu la trouveras pas!!
Rohingya (Burma)Thuñí thuwoddé sáfa íba thuaifaa noóza.
Romanian (Moldavian accent)Pajinî pi cari o cãutaþi nu iesti aiºea.
RomanianPagina pe care o cautati nu exista.
Rot 13Reebe 404 cntr abg sbhaq.
RussianStranitsa, kotoruyu vy ishete, byla peremeschena na drugoy sait.
RussianНет такой страницы подумал Штирлиц.
RövarspråketSosidodanon dodu sosökokeror fofinonnonsos inontote lolänongogrore hohäror. Dodenon hoharor totrorololigogenon foflolytottotatot.
SaarländischMit der lo Seid gebädds huddel (404): Das Ding gibbted nid!
SanskritnAvaziSTaM tvad-iSTaM pRSTam.
SardinianImpossíbbile agatare sa pàgina.
Scots (Doric Dialect)Fit page? We divnae hae it.
Scottish GaelicChan eil duilleag an seo a charaid.
SdrawkcabDevom neeb sah ro gro.oilbibi no regnol no si rof gnikool era uoy egap eht spoo eua.
Semaphoresee the animated gif here.
Serbian (Diesel Slang)E, brate, sharay malo!
SerbianStranica koju trazite vise nije dostupna.—
Sheng (Kiswahili Slang)Manze Jo Hiyo page iko zi
Shona (Zimbabwe)Handisi kuwona peji yako.
Sinhalese (Sri Lanka)Oba Illum kala pituva soya genimata noheki viya.
SlovakStranka, ktoru hladate je niekde uplne inde. Ak, pravda, este existuje.
SlovenianStrani, ki jo iščete, ni mogoče prikazati.
Solomon Islands PijinWaswe? Hemme no stap moa. Hem go wae finis.
Somali:Waan ka xunahay bogan aad doonayso ma hayno bal si fiican ugu noqo oo markale sax.
South OstrohbotnianSidon jir int jär na mäir.
SpanishHa intentado acceder a un recurso inexistente o que ha sido cambiado de lugar.
SpanishLa página que estás buscando no existe.
Spanish (Jeringozo, Argentinian Slang)Lapa papagipinapa quepe espetapabaspa buspacanpandopo, nopo exispetepe maspa
Spanish (Pachuco, Mexican-American Slang)Chale, La page ya no sta ese. Me entiendes Mendes.
Spanish (West Bolivian Slang)ahurasito, la pagina ha pirdiu!
SuavianDie Seit konnt net gfonde werde.
SuisseDiä Siite gits nümm oder isch nöime anderscht.
SurinameseA papiera you soekoe, no de djaso.
SvabianDia seita geids fei id!
SwahiliSamahani, kurasa unayotafuta haipatikani kwa sasa.
SwedishSidan du söker finns inte längre här … Den har troligen flyttat.
Swedish (South Helsinki)Siidan du söökkää e int hää meera.
Swedish (chef)De peege nöt hoerk! Børk børk børk!
SüddeutschDöös isch net doo!
TagalogHindi ko makita ang pahinang hinanap mo dito.
Tamil (Indian)Neengal Thaedum Innaiya Pakkam Ingu Illai.
Tech SupportAre you sure your computer is plugged in?
Telegu (Indian)Aa Filu Ikkada Ledu.
ThaiNaa tee koon haa gor mai yuu leree.
Tok Pisin (Neo-Melanesian Pidgin)No ken painim pail i stap.
TurkishAradiginiz sayfa bulunamadi.
TurkishGardaþ sayfayý nereye kodüün?
UkrainianNemaye takoyi storinky!
Ubbi DubbiSuborruby kubids, thubere’s nubo pubage lubike thubat.
Ulster ScotsAh cannae find it. yeu hae loast it.
UNIX (V6)
UrduYeah Sufha yuhan mojood nuheen hay.
VietnameseTrang này dã bi xóa hay là dã bi chuyên di chô khác.
Visayan/CebuanoWala na man ang file dinhi! Pero, naa’y og isda, ka-on nato!
WarayWaray man an ginbibiling mo.
Webmaster (local dialect)The problem is your fault.
WelshLle mae y dudalen?
WelshMethwyd dod o hyd i’r ddogfen.
WookieGRRRRRRRRRRRAAAAAAAAAHHHHHHH GRAAAAAAAAAA, HRAGGGGGGGGG!!!
(C3PO)Let the Wookie have his files!
YiddishDos vebzaytl vos ir zukht iz nishto.
ZombieArrgrg 404 BrAiNs aAAArrggh No ggrrgrh page brAiNz heRe BrAAAAIIINNSSSS!
Zulu SlangLento oyi funayo ayikho lana.

kipper, n.¹ — Словарь сленга Грина

[ласковое прозвище]

1. человек, особ. молодой или маленький человек, ребенок.

Показать котировки
У. Петт-Ридж Незначительные диалоги 80: Я расскажу о тебе, я расскажу тебе, дерзкий молодой лосось, ты!
‘Досс Чидердосс’ ‘Нельзя ориентироваться на внешность’ Sporting Times 31 марта. Умный пацан, но дерзкий молодой лосось, / Хотя ему не больше трех с небольшим лет.
J. Ware Прохождение инж. Викторианской эпохи 141/2: Головокружительный молодой щенок (Лондон, 1896 г.). Молодежь о городе […] Головокружительная копченая рыба была первой разработкой.
Джойс Улисс 305: Майлер посыпал им пол [. ..] Вручил ему отца и мать избиения. Посмотрите, как маленький лосось не доходит до пупка, а большой парень бьет.
В. Уотсон Мисс Петтигрю живет одним днем ​​ (2000) 216: Непослушная девочка. Ты легкомысленный старый лосось. Где ты был?
(кон. 1940-х) Т.А.Г. Хангерфорд Сеятели Ветра 204: Рыболовы получили приказ не выходить на улицу в одиночку.
А. Барон Подонок (2001) 73: Маленький лосось проковылял между нами, держа обе наши руки.

2. ( Aus. ) англичанин, английский иммигрант; также атрибут. [как и лосось , он «двуликий без кишок»].

Показать котировки
Р. Риветт За Бамбуком 397/1: Копченый , англичанин.
Вс. Воскресенье (Сидней), 8 августа. Приложение 15: Опытный моряк на военном корабле, называемом «Орел» [OED].
Маршалл и Дрисдейл Путешествие среди мужчин 190: Эта неприятная черта привела к применению выражения копчик к определенному типу англичан. Киппер в силу своей обработки стал двуликим без кишок.
Дж. Виннум Я Джек, все в порядке 17: Это потрясающая возможность для вас — красноперки — увидеть настоящую Австралию.
Вс. Таймс Маг. 12 октября 1976 г.: Эрик Хеффер однажды назвал своих коллег-парламентариев «кучей чертовых лосося; двуликий и без мужества».
Б. Хорнедж Австрал. Slanguage (1989) 170: Еще одно […] расхожее выражение, обращенное к англичанам, – Киппер.
Р.Г. Барретт Ты бы не умер за киды (1989) 107: Эти рыбки поторопились […] Теперь они хотят разобраться в этом.

3. лицо.

Показать котировки
Нед. Rev. 8 7 марта: «Я ударю его бутылкой […] прямо в его копченую рыбу» (это, кстати, манкунианское «лицо»).
К. Сэмпсон Преступники (мс) 23: Фонзи не совсем вырубился, увидев, как мой собственный веселый лосось стучится в дверь.
К. Сэмпсон Убийственный Пул 14: Когда мы сюда зайдем, на ней будет лосось, стриптизерши и все такое.

4. ( ирландский ) рыжий.

Показать цитаты
П. Ховард Подростковый грязный мешок Годы 16: Кто копчик?
П. Ховард Любопытный случай с собакой в ​​ночной рубашке 72: У нее рыжие волосы, а я никогда особо не любил копченую рыбу.
В соединениях
Кипперленд (сущ.)

см. отдельная запись.

SE в сленге использует

В соединениях
трусики копченой рыбы (сущ.)

см. кошачья пижама n.

В фразах
в прическе

см. под в прическе прил. 1

делать (вверх) как рыба (В.)

см. в разделе do v. используется, чтобы порицать человека как физически слабого.

Показать котировки
Barltrop & Wolveridge Muvver Tongue 57: О слабом бойце говорят, что он «не может боксировать копченую рыбу» или «не может пробить дырку в рыбе». ‘.
Куропатка ДСЭП (8-е изд.) 126/2: […] с ок. 1920.

Reddit — Погрузись во что нибудь

Ниже текст для обсуждения, облагораживание души, наклейка на бампер крупа. . . как вам это нравится.

Следующий UPUP будет 9 августа, затем 12 августа, затем каждые четыре дня.


egoist 304-306 — gabler 12.939-988

Цилоповские статьи, блоги, разметка

Специально для #67 http://www.jjon.org/joyce-s-words/pet-lamb


—Кстати, о жестоких упражнениях, — говорит Альф, — ты был на матче Кео-Беннетт?

— Нет, — говорит Джо.

— Я слышал, что Такой-то заработал на этом крутую сотню фунтов, — говорит Альф.

—Кто? Пылает? говорит Джо.

И говорит Блум:

— Я имел в виду, например, в теннисе ловкость и тренировку глаз.

— Да, Пламя, — говорит Альф. Он рассказал, что Майлер пил пиво, чтобы увеличить шансы, и что он все время шлепает.

— Мы его знаем, — говорит горожанин. Сын предателя. Мы знаем, что положило ему в карман английское золото.

— Верно для вас, — говорит Джо.

И Блум снова вмешивается о большом теннисе и кровообращении, спрашивая Альфа:

— Как ты думаешь, Берган?

—Майлер посыпал им пол, — говорит Альф. Хинан и Сейерс были в этом просто дураком. Вручил ему отца и мать избиения. Посмотрите, как маленький лосось не доходит до пупка, а большой парень бьет. Боже, он дал ему последнюю шайбу по ветру, правила Куинсберри и все такое, заставил его выблевать то, что он никогда не ел.

Это была историческая и тяжелая битва, когда Майлер и Перси должны были надеть перчатки для кошелька пятидесяти соверенов. Будучи ограниченным из-за недостатка веса, любимый ягненок Дублина компенсировал это превосходным мастерством в игре на ринге. Финальная серия фейерверков была изнурительной для обоих чемпионов. Сержант-майор в полусреднем весе стукнул по живому кларету во время предыдущей путаницы, во время которой Кио был генералом-приемником правых и левых, артиллерист аккуратно поработал над носом питомца, а Майлер выглядел сонным. Солдат перешел к делу, нанеся мощный левый джеб, на который ирландский гладиатор ответил жестким броском в челюсть Беннета. Красный мундир пригнулся, но дублинец поднял его левым хуком, удар по корпусу был прекрасным. Мужчины подошли к рукопожатию. Майлер быстро занялся делом и уложил своего человека, бой закончился тем, что более крупный мужчина оказался на канатах, а Майлер наказал его. Англичанин, чей правый глаз был почти закрыт, занял свой угол, где его обильно облили водой, и когда прозвенел звонок, он заиграл и был полон решимости, уверенный, что за короткое время нокаутирует кулачного эбланита. Это был бой до конца и лучший человек для него. Эти двое дрались, как тигры, и возбуждение достигло предела.

About the author

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *